-
1 перевод
I муж.
1) transfer( ence), move, switch, shift перевод часов вперед ≈ putting a clock forward/on перевод часов назад ≈ putting a clock back
2) remittance, order (денег) денежный перевод ≈ money order;
postal order почтовый перевод ≈ postal (money) order
3) conversion II муж. translation;
version;
interpretation перевод с русского языка на английский ≈ translation from Russian into English буквальный перевод ≈ word-for-word translation машинный перевод ≈ machine translation вольный перевод ≈ liberal translation синхронный перевод ≈ simultaneous translation авторизованный перевод ≈ authorized translation авторизованный перевод ≈ authorized translation III муж.;
разг. waste, squandering, spending, using up
1. (перемещение) moving, transfer;
~ на другую работу transfer to other work;
2. (на другой язык) translation;
(устный) oral translation;
3. (изменение, превращение) conversion;
4. (денежное отправление) remittance;
банковский ~ bank transfer;
отправитель ~а remitter;
получатель ~а remittee;
система безналичных денежных ~ов credit transfer system;
уплатить посредством ~а pay* by remittance/transfer;
почтовый ~ (документ) postal order;
5. разг. (бесполезная трата): пустой ~ денег sheer waste of money. -
2 Court Collegium for Civil Cases
Юридический термин: судебная коллегия по гражданским делам (буквальный перевод с русского)Универсальный англо-русский словарь > Court Collegium for Civil Cases
-
3 compulsory community service
1) Общая лексика: общественные работы (в УК РК. Более буквальный перевод с русского.)2) Уголовное право: обязательные работы (УК РФ)Универсальный англо-русский словарь > compulsory community service
-
4 fundamental principles of the legal system
Юридический термин: основы правопорядка (буквальный перевод с русского)Универсальный англо-русский словарь > fundamental principles of the legal system
-
5 out-of-court procedure for the resolution of the dispute
Юридический термин: досудебный порядок урегулирования спора (буквальный перевод с русского)Универсальный англо-русский словарь > out-of-court procedure for the resolution of the dispute
-
6 translation
trænsˈleɪʃən сущ.
1) перевод( from;
into, to) (напр., с языка на язык;
из одних единиц в другие) authorized translation ≈ авторизированный перевод close, literal, word-for-word translation ≈ дословный перевод free, loose translation ≈ свободный, вольный перевод loan translation ≈ калька machine translation ≈ машинный перевод simultaneous translation ≈ синхронный перевод a translation from Russian into English ≈ перевод с русского на английский in translation ≈ в переводе to read a book in translation ≈ читать книгу в переводе The poem is very effective in free/in a free translation. ≈ Стихотворение звучит очень красиво в литературном переводе.
2) радио трансляция
3) передвижение, перемещение, сдвиг, смещение перевод;
переведенное произведение - good * хороший перевод - free * свободный перевод - literal * буквальный /дословный/ перевод - interlinear * подстрочный перевод, подстрочник - verse *s стихотворные переводы;
переводы стихов - * book club клуб переводной книги - to make /to do/ a * of smth. перевести что-л., сделать перевод чего-л. - to order a * of a new book заказывать перевод новой книги процесс перевода, перевод (с одного языка на другой) - synchronous * синхронный перевод - the * of Shakespeare from English into French перевод Шекспира с английского на французский - a mistake in * ошибка в переводе - the * of this book took three months перевод этой книги занял три месяца перемещение, смещение - the bishop's * to a different see перевод епископа в другую епархию объяснение, толкование превращение, преобразование - * of sound into light and colour преобразование звука в свет и цвет - his * from social democrat to socialist его превращение из социал-демократа в социалиста воплощение, осуществление, претворение в жизнь - the * of a promise into a deed выполнение обещания - the * of the common will into action воплощение человеческой воли в действие - music is the audible * of emotion музыка - это звуковое воплощение эмоции /чувства/ перекодировка;
передача другими средствами;
перевод, пересчет в другую систему;
преобразование - formula * преобразование формулы (радиотехника) трансляция, радиопередача( физическое) поступательное движение( физическое) трансляция, параллельный перенос( специальное) трансляция - * of a program( компьютерное) трансляция программы automatic ~ вчт. автоматизированный перевод certified ~ заверенный перевод data ~ вчт. преобразование данных erroneous ~ неправильный перевод machine ~ system вчт. система машинного перевода machine-aided ~ вчт. автоматизированный перевод mechanical ~ машинный перевод program ~ вчт. трансляция программы simultaneous ~ синхронный перевод translation перевод и пр. ~ объяснение ~ перевод ~ перемещение, смещение ~ пересчет денежных сумм из одной валюты в другую ~ пересчет из одних мер или единиц в другие ~ поступательное движение ~ радио трансляцияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > translation
-
7 sooner or later
1) Общая лексика: в конце концов, когда-нибудь, рано или позд (буквальный перевод на русский язык "раньше или позже" не изменил бы смысла, но явился бы нарушением норм русского языка, в котором существует фразеологическое сочетание "рано или поздно"), со временем2) Макаров: раньше или позже -
8 (*)FUCK
надо ли это слово переводить, после стольких американских фильмов? И так уж чересчур много в этом звуке для сердца русского слилось. См. рис. (Знакомые "fuck" и "мама" на питерской стенке. Так языки и взаимопроникают. Автор надписи, наверное, имел в виду "motherfucker", но не сообразил, как написать. Наша книга - незаменимое пособие для писателей на заборе - тогда еще не вышла).Это наиболее жесткое и популярное ругательство в американском английском. И в плане употребления, и в смысле богатства словарного гнезда. С ним всего настолько много связано, что об этом пришлось писать отдельно (см. главу: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а.) Но что там глава! Про одно это слово есть целая монография ("The F Word", J. Sheidlower, Ed., Random House, New York, 1999.). Ассоциации с ним смешат и шокируют (см. рис. (Fucking - название немецкого местечка) к слову howler (HOWL)).B принципе, если иметь в виду буквальный перевод и связанные с этим словом русские производные, американское употребление становится довольно понятным. Мозги-то похоже работают, как и все остальные части тела.Буквально "fuck" это - трахать, иметь (*бать), а также сами "трахающиеся". Синонимы (тоже вульгарные(*)): lay, screw, ball, bang, hump, shaft. Официальные термины: copulate (with), have coitus, have sexual intercourse, fornicate.Приведем популярные сочетания и некоторые неочевидные ассоциации.To fuck — помимо прямого значения, в переносном смысле означает обмануть, надуть (на*бать).
Fucking-A — точно!, здорово! (за*бись!)
Fuck yes! (Fuck no!) — это просто резкое, сильное yes или no. Fuck употребляется здесь в до боли знакомом качестве - для связки и усиления (их матершинники делают это, как и наши, через слово).
What the fuck? — просто сильное what (типа нашего: "Что за *б твою мать?"). Мы встречали и рекламу с ярким девизом what the fuck! (см. рис. (Такой рекламой привлекают в гей-бары)). Поясним ее для тех, кому не приходилось выпивать в американских гей-барах. В будни туда редко заходят, некогда. Вот владельцы и завлекают публику выпивкой за 1 доллар. Не обольщайтесь - весь этот дринк помещается в пластмассовой лабораторной пробирке, в каковой вам его и сервируют. Bitch - так дружески, по-доброму называют друг друга посетители подобных заведений.
Fucking — как прилагательное может означать и отрицательную характеристику (типа: гребаный), и просто усиление: точно, абсолютно.
Fuck off! — это уже будет означать, мягко говоря, "отстань" (если точно - отъ*бись), а также - лентяй, раздолбай (расп*здяй).
F.O. — сокращение от fuck off, звучащее (вы помните, что это касается всех сокращений и эвфемизмов) более прилично.
Fuck with — вовсе не заниматься этим самым с кем-то, а - напрашиваться на неприятности, нарываться, раздражать или обижать кого-то (при*бываться).
Fuck (to) — по отношению к неодушевленному предмету, это означает невинную возню, типа попыток что-то починить. Здесь и ниже прямых русских соответствий не даем - вы легко подберете их сами, используя наши главные слова (см. главу: Глава 8. Наш самый матерный мат).
Fuck up — потерпеть неудачу, скажем, разломать что-то или с чем-то не справиться.
To not give a fuck — не заботиться.
F.U.! — сокращенная форма "Fuck you!", по звучанию. Это употребление по звучанию (например "U" взамен "you") распространено - прямо очень (еще примеры: 2=to(two), 4=for (four), R=are.) К слову, F.Y. - это "финансовый год" ( fiscal year), без всяких ассоциаций с "Fuck you!".
To fuck around — может означать и просто болтаться без дела, и, совершенно напротив, только этим делом и заниматься, around.
Full of fuck — могучий, мужественный, полный сил.
To mindfuck — да, вы правильно догадались, делать это самое с мозгами, в точности так у нас о бездельниках и плутах говорят.
Синонимы-эвфемизмы fuck: eff, effer, effing, eff off, enob, ferk, firk, fiddle-bow, fiddlestick, flame, flip, fork, frick, frig, frock, funk, fuss, futz.Наиболее популярные мягкие формы: "four-letter word", "F-word". Смягчение для fucking - "F-ing", для бессмысленного, но наполненного эмоциями, восклицания "fuck!" - "fooey!" (да, фуй!). Последнее слово выглядит мягко, но полезно помнить, что оно на самом деле заменяет, и что "fooey on him!" фактически означает "fuck him!" Еще синонимы - to poke, to romp.Дадим несколько характерных иллюстраций.1. Пара фраз для прикола.Получив от нас "низшее лингвистическое", вы теперь легко переведете фразы: "Fuck you very much!" и "Fuck you, sir!". Правда, звучат они очень похоже на хорошо вам известные: "Thank you very much!" и "Thank you, sir!"? Так вот, иногда, затаив зло на собеседника, вместо "thank" ему намеренно бурчат "fuck". Разрядка для говорящего так - колоссальная (см. главу: Глава 4. Почему ругаться полезно), ну прямо как фото неприятного человека изорвать или в рожу ему плюнуть. А тому и не разобрать толком, поблагодарили его или обматерили.2. Реклама (двигатель прогресса).Недавно до рекламщиков дошло, что матерные слова, с их эмоциональной окраской, можно эффективно использовать - надо только сообразить, как. Сообразили. Официально зарегистрирована компания по производству верхней одежды French Connection United Kingdom. Которая тут же стала совершенно официально, в нормальных изданиях размещать рекламу одежды для подростков под маркой, естественно, FCUK. Подростки балдеют и шмотки со столь крутым лейблом раскупают. Правда, возмущенные родители начали кампанию по изгнанию нечестивцев. Сейчас борьба в разгаре.А надписи такие действительно привлекают или позволяют повыпендриваться.3. "Говорят, за границей культура..."Культурная ценность слова fuck заключается в том, что оно может быть использовано для выражения практически любых намерений, отношений и чувств. Например, любви к родному городу. Не верите? Послушайте образец американской бардовской песни на МР3 с сайта http://www.craphound.com/fucksf.html (автор - Джеймс Барнетт):CHORUS (т. е. припев)И так далее, и тому подобное. Деятели отечественной культуры! Типа... ну, сами знаете. А не слабо написать патриотическую песню, скажем "Е**ная Казань"? -
9 frequently
регулярно (см. комментарий)Observe gauges frequently during operation В процессе работы регулярно проверять показания приборов-----КОММЕНТАРИЙ: frequently регулярноObserve gauges frequently during operation В процессе работы регулярно проверять показания приборов.Разумеется, буквальный перевод потребовал бы использования русского эквивалента «часто». На первый взгляд кажется, что часто - это чаще, чем регулярно. На самом деле, без численной конкретизации (скажем, 3 раза в час или 10 раз за смену или раз в столетие и т.д.) и то, и другое - совершенно неопределенно. Часто - это сколько раз за смену? А регулярно! Но самое главное, что в российской нормативной и технической документации в приведенном контексте используется -практически исключительно - слово регулярно.English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > frequently
См. также в других словарях:
Перевод Нового Мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
Перевод нового Мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
буквальный — прил., употр. часто Морфология: буквален, буквальна, буквально, буквальны; буквальнее; нар. буквально 1. Буквальным называется то, что полностью соответствует чему либо, совпадает с ним. Буквальное воспроизведение рисунка. | Его буквальные слова… … Толковый словарь Дмитриева
Перевод — У этого термина существуют и другие значения, см. Перевод (значения). В данной статье имеется список источников или вне … Википедия
Священное Писание — Перевод нового мира — New World Translation of the Holy Scriptures Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский, арамейский и древне … Википедия
Еврейские Писания — Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
Священное Писание - перевод нового мира — New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
Христианские Греческие Писания - Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира — Священное Писание Перевод нового мира New World Translation of the Holy Scriptures Лицевая сторона твёрдой обложки книги Автор: «Всё Писание вдохновлено Богом» (2 Тимофею 3:16) Язык оригинала: древнееврейский … Википедия
МЕТАФРАСТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД — (греч.; этимол. см. предыд. слово). Буквальный перевод. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка